Notícias Diárias Brasil

Dublês: tudo o que você precisa saber

Quando a gente vê uma cena de luta perfeita ou ouve um personagem falando em outra língua, quase sempre tem um dublê por trás. Seja no set de filmagem, controlando explosões, ou na cabine de gravação, dando voz a desenhos e séries, esses profissionais garantem que o espetáculo chegue completo ao público.

O termo "dublê" pode gerar confusão porque tem dois usos principais. Primeiro, tem o dublê de ação, aquele que substitui o ator principal nas partes mais arriscadas. Ele precisa de preparo físico, treinamento de artes marciais e muita coragem. A segunda acepção é o dublê de voz, que faz a tradução e interpreta personagens de filmes, desenhos e séries estrangeiras. Ambos exigem talento, mas de maneiras bem diferentes.

Falando de dublês de ação, o trabalho começa muito antes da gravação. Eles estudam o roteiro, repetem coreografias e praticam em ambientes controlados. Quando chega a hora da filmagem, o objetivo é parecer exatamente o ator que estão substituindo – mesma postura, mesmos gestos. Se algo sai errado, a equipe de segurança entra em ação, mas o dublê sempre tem a missão de deixar tudo o mais real possível sem colocar ninguém em risco.

Já os dublês de voz trabalham num ambiente bem mais silencioso. Eles recebem o vídeo original, leem o roteiro adaptado e começam a gravar as falas sincronizadas. O desafio está em transmitir a emoção do personagem usando apenas a voz, respeitando o timing da boca e o tom original. No Brasil, serviços como Globoplay e Multishow têm investido pesado em dublagens de alta qualidade, como demonstra a volta de "Chaves" e "Chapolin" com áudio original e versões dubladas.

Tipos de dublês e como se tornar um

Se você pensa em entrar nessa área, o caminho varia conforme a especialidade. Para dublê de ação, é essencial ter experiência em esportes de risco – parkour, motociclismo, luta livre – e fazer cursos reconhecidos por produtores de cinema. Já para dublê de voz, a base costuma ser formação em teatro ou comunicação, além de um bom estúdio caseiro para praticar. Muitas vezes, as agências de casting buscam profissionais que façam testes de voz e mostrem versatilidade.

Novidades e curiosidades sobre dublês no Brasil

Recentemente, a Globoplay liberou 176 episódios de "Chaves" e "Chapolin" com áudio original e dublagem em português, atendendo a fãs que preferem tanto a versão original quanto a traduções. O Multishow também voltou a exibir esses clássicos diariamente, mantendo a tradição de dublar programas para o público brasileiro. Além disso, o mercado de streaming está trazendo mais oportunidades para dubladores, já que cada série nova precisa de vozes locais.

Outra notícia que mexeu com a galera dos efeitos especiais foi o aumento de projetos que combinam dublês de ação e CGI. Filmes de super-heróis, por exemplo, misturam cenas reais com animações, e isso exige coordenação entre o dublê de cena e o artista de motion capture. O resultado costuma ser mais realista e impressionante.

Em resumo, seja no salto perigoso de um carro ou na entonação de um personagem querido, os dublês fazem a mágica acontecer nos bastidores. Se você curte cinema, séries ou desenhos, vale a pena prestar atenção nesses profissionais que, muitas vezes, passam despercebidos, mas são essenciais para a experiência completa que a gente tanto ama.

Eddie Murphy Revela Uso de Dublês nas Cenas de Ação Aos 63 Anos

Eddie Murphy Revela Uso de Dublês nas Cenas de Ação Aos 63 Anos

Em uma entrevista recente, Eddie Murphy falou sobre como enfrenta as cenas de ação aos 63 anos. O ator admitiu que utiliza muitos dublês para realizar essas sequências, destacando as exigências físicas desses papéis. As declarações de Murphy mostram sua contínua participação na indústria cinematográfica e sua capacidade de se adaptar aos desafios do envelhecimento.

Saiba Mais